When I said "I can see me in your eyes"
You said " I can see you in my bed"
Analyser les paroles d'une chanson, j'adore. Parce que c'est bien beau d'écouter une chanson en Anglais (ou autre, j'ai rien contre les chansons Allemandes, Chinoises, etc.. mais quand c'est pas en Français moi j'écoute plutôt en Anglais, s'cusez moi ! ) , on va pas la comprendre mais on va la trouver jolie. Moi je trouve qu'elle a encore plus de charme une fois qu'on été voir la traduction. Après je relis dix mille fois la chanson originale en l'écoutant. Bon parfois ( C'EST VRAI ) vaut mieux pas traduire parce que tout ce qu'on trouvait de chouette à la chanson, ça s'évapore en une fraction de seconde, parce que c'est nul. Et des fois c'est pas vraiment super compréhensible. Mais de temps en temps il y en a une qui peut te faire tomber de ton siège (ou pas) tellement tu te dis " Ouah! trop fort ce mec, maintenant ça me fait encore plus d'effet cette chanson!". You said " I can see you in my bed"
PS: J'ai changé les problèmes de CSS ( keskçaveutdire CSS?! ) et maintenant normalement vous pouvez m'écrire vos plus beaux commentaires sans que cela soit illisible! clap clap clap ..!
Sinon, comme toi, je préfère trouver le sens des paroles d'une chanson qui me plaît, quand je ne connais pas la langue.